Verbe « Travailler » en hébreu

la'avod / 'ovèd / 'avad

עָבַד / עוֹבֵד / לַעֲבוֹד   



Conjugaison du verbe «Travailler » en hébreu

en image

Verbe travailler en hébreu - Groupe  « Paal – פָּעַל



Conjugaison du verbe « Travailler » en hébreu

en tableau

Groupe « Paal – פָּעַל »
לַעֲבוֹד
עוֹבֵד
עָבַד
Travailler
la'avod
'ovèd
'avad
verbe : Travailler - עָבַד / עוֹבֵד / לַעֲבוֹד - la'avod / 'ovèd / 'avad
Présent
Passé
Futur
Impératif
עוֹבֵד
'ovèd
עוֹבֶדֶת
'ovédèt
עוֹבְדִים
'ovdim
עוֹבְדוֹת
'ovdot
אֲנִי / אַתָּה / הוּא
hou / atah / ani
אֲנִי / אַתְּ / הִיא
hi / at / ani
אֲנַחְנוּ / אַתֶּם / הֵם
hèm / atèm / ana'hnou
אֲנַחְנוּ / אַתֶּן / הֵן
hèn / atèn / ana'hnou
עָבַדְתִּי
'avadti
עָבַדְתָּ
'avadta
עָבַדְתְּ
'avadèt
עָבַד
'avad
עָבְדָה
'avdah
עָבַדְנוּ
'avadnou
עֲבַדְתֶּם
'avadtèm
עֲבַדְתֶּן
'avadtèn
עָבְדוּ
'avdou
עָבְדוּ
'avdou
אֲנִי
ani
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
הוּא
hou
הִיא
hi
אֲנַחְנוּ
ana'hnou
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn
הֵם
hèm
הֵן
hèn
אֶעֱבוֹד
é'èvod
תַּעֲבוֹד
ta'avod
תַּעַבְדִי
ta'avdi
יַעֲבוֹד
ya'avod
תַּעֲבוֹד
ta'avod
נַעֲבוֹד
na'avod
תַּעַבְדוּ
ta'avdou
תַּעַבְדוּ
ta'avdou
יַעַבְדוּ
ya'avdou
יַעַבְדוּ
ya'avdou
אֲנִי
ani
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
הוּא
hou
הִיא
hi
אֲנַחְנוּ
ana'hnou
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn
הֵם
hèm
הֵן
hèn
ִעֲבוֹד
'avod
עִבְדִי
'ivdi
עִבְדוּ
'ivdou
עִבְדוּ
'ivdou
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn


Le verbe « עָבַד »

verbe : Travailler

est un verbe du groupe PAAL – פָּעַל



La racine du verbe est : « ע-ב-ד »

«עבד / 'avad »


  • לְהַעֲבִיד (léha'avid) - Verbe HIFIL : pour employer, faire travailler.
  • לַעֲבוֹד (la'avod) - Verbe PAAL : travailler; opérer, fonctionner.
  • לְעַבֵּד (lé'abèd) - Verbe PIEL : travailler sur, traiter.
  • עֶבֶד ('évèd) - Nom masculin : esclave.
  • עֲבוֹדָה ('avodah) - Nom féminin : travail, emploi.
  • עַבְדוּת ('avdout) - Nom féminin : esclavage, servitude.
  • עִיבּוּד ('iboud) - Nom masculin : traitement, processus.
  • עוּבְדָּה ('ouvdah) - Nom féminin : fait.
  • מַעְבָּדָה (ma'abadah) - Nom féminin : laboratoire.
  • בְּדִיעֲבַד (bédi'avad) - Adverbe : en rétrospective, post factum.

La racine « עבד » couvre un large éventail de concepts liés au travail, à l'emploi, et à la servitude. Elle englobe des termes qui décrivent les différents aspects du travail, comme le processus ('iboud), l'emploi ('avodah), et même la notion d'esclavage ('évèd, 'avdout).

La racine est également liée à des mots spécifiques comme "fait" ('ouvdah) et "laboratoire" (ma'abadah), reflétant une utilisation variée dans la langue hébraïque.