ה
ד
ג
ב
א

Les prépositions en hébreu

« מִילּוֹת הַיַּחַס / milot haya’hass / les prépositions »


Les prépositions se présentent sous différentes formes.


Elles peuvent se présenter sous la forme d’un mot entier :


« אַחַר ou אַחֲרֵי / a’har ou a’harei / après »

« אַחַר הַצָּהֳרַיִם / a’har hatsahorayim / après-midi »

« אַחֲרֵי הַגֶּשֶׁם / a’harei haguéshèm / après la pluie »


« מִן / min / depuis »

« ננִרְאָה מִן הַחַלּוֹן / nir-é min ha‘halon / visible depuis la fenêtre »


« בֵּין / bèn / entre »

« בֵּין אֲנָשִׁים / bein anashim / entre les gens »


« כְּמוֹ / kmo / comme »

« כְּמוֹ יֶלֶד / kmo yélèd / comme un enfant »


Ou d’une forme contractée :


« מִן / min / depuis »

« ננִרְאָה מֵהַחַלּוֹן / nir-é ha‘halon / visible depuis la fenêtre »

« מִיִּשְׂרָאֵל אוֹ מִצָרֶפֶת / miisraèl o mitsèrfat / depuis Israël ou depuis la France »


« כְּמוֹ / kmo / comme »

« כְּבֶן אָדָם / bèn adam / comme un être humain »


Ou encore en se déclinant avec les différentes terminaisons pronominales :

« אַחֲרֵי / a’harei / après »

« אַחֲרֵיהֶם / a’hareihèm‘/ après eux »


« בֵּין / bèn / entre »

« בֵּינָם וּבֵינֵיכֶם / beinam ou beineikhèm / entre eux et (entre) vous »


« כְּמוֹ / kmo / comme »

« כָּמוֹהוּ אוֹ כָּמוֹנוּ / kamohou o kamonou / comme lui ou comme nous »



 
ה
ד
ג
ב
א

Les adverbes en hébreu

« תָּאֲרֵי-הַפֹעַל / taarei-hapo’al / les adverbes »

Les adverbes sont généralement construits à partir d'adjectifs, de noms ou même d'autres adverbes.


On peut également utiliser un verbe pour apporter un complément de phrase qui, dans ce cas, se substitue à un adverbe.


Construit sur un adjectif

- L’adjectif

« כָּלוּל / kaloul / inclus »

Construit l’adverbe

« כָּלִיל / kalil / complètement »


- L’adjectif

« סָמוּךְ / samoukh / près, proche »

Construit l’adverbe

« בְּסָּמוּךְ / béssamoukh / à proximité »


Construit sur un nom

- Le nom masculin

« יוֹם / yom / jour »

Construit l’adverbe

« הַיּוֹם / hayom / aujourd’hui »


- Le nom masculin

« עֶצֶם / 'étsèm / fond, essence, substance, soi »

Construit l’adverbe

« בְּעֶצֶם / bé'étsèm / en fait, dans le fond »


- Le nom masculin

« עוֹלָם / ‘olam / monde, éternité »

Construit l’adverbe

« מֵעוָֹם / mé’olam / autrefois »


- Le nom masculin

« מַהֲלָךְ / mahalakh / processus »

Construit l’adverbe

« בְּמַהֲלַךְ / bémahalakh / au fil du temps »


- Le nom masculin

« חוּץ / ‘houtz / à l’extérieur, dehors »

Construit l’adverbe

« חוּץ מִן / ‘houtz min / en dehors de »


Construit sur un adverbe

- L’adverbe

« מְעַט / mé'at / un peu, pas beaucoup »

Construit l’adverbe

« כִּמְעַט / kimé’at / presque (comme un peu) »

 


Adverbes d’affirmation et de négation


« kèn / כן / כֵּן / oui/donc/ainsi »

« bévadaye / בוודאי / בְּווַדַּאי / certainement »

« lo / לא / לֹא / non/ne pas »

« al / אל / אַל / ne pas »

« oulaye / אולי / אוּלַי / peut-être »

« kaniréh / כנראה / כַּנִּרְאֶה / probablement »

 


Adverbes de quantité



« qamah / כמה / כַּמָּה / combien »

« qtsat / קצת / קְצָת / peu/un peu »

« mé’at / מעט / מְעַט / quelque/peu »

« kimé’at / כמעט / כִּמְעַט / presque »

« harbéh / הרבה / הַרְבֵּה / beaucoup »

« méod / מאוד / מְאוֹד / beaucoup/vraiment beaucoup »

« pa’hout / פחות / פָּחוֹת / moins »

« lépa’hot / לפחות / לְפָחוֹת / au moins »

« yotèr / יותר / יוֹתֵר / plus »

« daye / דיי / דַּי / assez/suffisamment »

« kol kakh / כל כך / כָּל כָּךְ / tellement »

« kloum / כלום / כְּלוּם / rien »

« kloum lo / כלום לא / כְּלוּם לֹא / rien »

« shoum / שום / שׁוּם / aucun/nul »

« shoum davar / שום דבר / שׁוּם דָּבָר / rien du tout »

 


Adverbes de moyens


« eikh / איך / אֵיךְ / comment »

« keitsad / כיצד / כֵּיצַד / comment/de quelle façon »

« lamah / למה / לַמָּה / pourquoi »

« madou’a / מדוע / מַדּוּעַ / pourquoi »

« kakh / כך / כָּךְ / comme/ainsi/de cette façon »

« kakhah / ככה / כָּכָה / ainsi/de cette façon »

« yaféh / יפה / יָפֶה / bien/bon »

« heitèv / היטב / הֵיטֵב / bien/bon/correctement »

« ra’ / רע / רַע / mauvais »

« mahèr / מהַר / מַהֵר / rapidement/vite »

« léat / לאט / לְאַט / doucement »

« nora / נורא / נוֹרָא / terriblement »

« raq / רק / רַק / seulement »

« gam / גם / גַּם / aussi »

« davqa / דווקא / דַּווְקָא / exactement/précisément/en fait »

« pashout / פשוט / פָּשׁוּט / simplement »

« légamrei / לגמרי / לְגַמְרֵי / complètement/entièrement/totalement »

« ‘hinam / חינם / חִינָּם / gratuitement »

« a’harèt / אחרת / אֵחָרֵת / autrement »

« ya’had / יחד / יַחַד / ensemble »

« lévad / לבד / לְבַד / seul »

 


Adverbes de lieux


« ayéh / איה / אַיֵּה / où »

« eikhan / איכן / איכן / où »

« léan / לאן / לְאָן / où »

« eifo / איפא / אֵיפֹה / où »

« méayin / מאין / מְאַיִן / d’où »

« poh / פה / פֹּה / ici »

« kan / כאן / כָּאן / ici »

« hinéh / הנה / הִנֵּה / ici/voilà »

« sham / שם / שָׁם / là/là-bas »

« léma’lah / למעלה / לְמַעְלָה / en haut/dessus »

« lématah / למטה / לְמַטָּה / en bas/dessous »

« mimoul / ממול / מִמּוּל / en face/de l’autre côté »

« saviv / סביב / סָבִיב / autour/alentour »

« missaviv / מטביב / מִסָּבִיב / tout autour »

« yashar / ישר / יָשָׁר / directement/tout droit »

 


Adverbes de temps


« mataye / מתי / מָתַי / quand »

« kvar / כבר / כְּבָר / déjà »

« ‘od / עוד / עוֹד / encore »

« térèm / טרם / טֶרֶם / pas encore/avant même »

« léf’amim / לפעמים / לִפְעָמִים / parfois »

« tamid / תמיד / תָּמִיד / toujours »

« ‘adayin / עדיין / עֲדַיִן / encore »

« ‘adayin lo / עדיין לא / עֲדַיִן לֹא / toujours pas »

« lé’olam / לעולם / לְעוֹלָם / jamais »

« mé’olam lo / מעולם לא / מֵעוֹלָם לֹא / jamais »

« lé’olam lo / לעולם לא / לְעוֹלָם לֹא / jamais »

« karéga’ / כרגע / כָּרֶגַע / en ce moment/pour le moment »

« ‘akhshav / עכשיו / עַכְשָׁיו / maintenant »

« ‘atah / עתה / עַתָּה / actuellement »

« ka’èt / כעת / כָּעֵת / actuellement »

« shilshom / שלשום / שִׁלְשׁוֹם / avant-hier »

« èmèsh / אמש / אֶמֶשׁ / la veille/hier soir »

« ètmol / אתמול / אֶתְמוֹל / hier »

« hayom / היום / הַיּוֹם / aujourd’hui »

« ma’har / מחר / מָחָר / demain »

« tékhèn / תכף / תֵּכֶף / très bientôt/tout de suite/dans l’immédiat »

« miyad / מיד / מִיָּד / immédiatement/promptement »

« pitom / פתאום / פִּתְאוֹם / soudainement »

« az / אז / אָז / en ces temps-là/alors/dans ce cas/déjà »

« mizman / מזמן / מִזְּמַן / autrefois/il y a longtemps »

« léfnei khèn / לפני כן / לִפְנֵי כֵּן / auparavant »

« bèntayim / בינתיים / בֵּינְתַייִם / entre-temps »

 



 
ה
ד
ג
ב
א

Livre de grammaire

Un petit livre pour apprendre la grammaire facilement et rapidement.

Apprendre la grammaire de l'hébreu avec ce livre



ה
ד
ג
ב
א

Liste de prépositions et d'adverbes

et autres mots utiles

Prépositions et autres mots

  • אֲבָל - aval conj. mais
  • אָז az adv. alors, donc
  • מֵאָז méaz adv. depuis
  • עַד אָז 'ad az phras. d'ici là, jusque là
  • אבל אז aval az phras mais alors, mais ensuite
  • אָז מָה אָז az mah az phras. alors quoi donc, alors quoi ensuite
  • אֶל èl prép. à / vers
  • -ל / לְ lé prép. diminutif de « אֶל » à / vers / pour
  • אֶמְצָעוּת èmtsa'out n f. position médiane (peu utilisé)
  • בְּאֶמְצָעוּת béèmtsa'out adv. au moyen de / par / via / en utilisant
  • אַחֲרֵי a'harei prép. après
  • לְאַחַר lé a’har prép. plus tard / après (une période)
  • מֵאֲחוֹרֵי méha’horei prép. derrière
  • אַחֲרוֹן a'haron adj. dernier
  • אֲשֶׁר ashèr conj. que / qui
  • מֵאֲשֶׁר méashèr conj. que / par rapport à
  • אֶת èt prép. (utilisé avant un objet défini [COD])
  • אוֹתִי oti phras. me / moi ( « èt » se décline à toutes les personnes)
  • אִתִּי iti phras. avec moi (se décline à toutes les personnes)
  • אֶתְמוֹל ètmol prép. hier
  • אֵצֶל étsèl prép. chez (se décline à toutes les personnes)

  • הַבָּא haba phras. le prochain / le suivant
  • בֵּין bèn prép. entre / parmi
  • בְּ bé prép. diminutif de « בֵּין » entre / parmi
  • בְּלִי bli adv. sans
  • בְּמַהֲלַךְ bémahalakh adv. au cours de / pendant
  • בִּגְלַל biglal prép. à cause de / en raison de

  • גַּב gav nm. dos(arrière / retour / soutien / dossier
  • עַל גַּב / עַל גַּבֵּי 'al gav / 'al gabei prép. sur (sur le dos)

  • דֶּרֶך dérèkh nf. chemin / moyen / façon / à travers
  • בְּדֶרֶךְ כְּלָל bédérèkh klal phras. habituellement / généralement

  • חוּץ houtz nm. dehors / extérieur
  • חוּץ מִן houtz min adv. en dehors de

  • יּוֹם yom nm. jour
  • הַיּוֹם hayom adv. aujourd'hui
  • עַל יַד 'al yad prép. à côté
  • לְיַד léyad prép. près de / à côté de
  • על ידי 'al yadei prép. par / via

  • כּוֹל kol nm. adv. tout
  • כִי ki conjonction parce que / car
  • כְּדֵי kédei adv. afin de / pour que
  • כְּמו kmo prép. comme / pareil
  • -כְּ ké prép. comme / environ
  • כִּמְעַט kimé'at adv. presque
  • כְּלַפֵּי klafei prép. envers / vis-à-vis

  • לְאַט léat adv. lentement ("אַט" veut dire doucement)
  • לָכֵן lakhèn adv. c'est pourquoi / alors / donc
  • לַיְלָה laylah nm. nuit
  • הַלַּיְלָה halaylah phras. cette nuit
  • לֹא lo adv. non
  • לְלֹא lélo prép. sans
  • לְמַטָּה lématah adv. en bas / vers le bas

  • מְאוֹד méod adv. beaucoup
  • מוּל moul prép. contre / en face / devant
  • מַהֵר mahèr adv. rapidement
  • מֵחֲמַת mé’hamat prép. en raison de
  • מִן min prép. adv. de / depuis
  • - מִ mi prép. adv. de / depuis֪
  • מָחָר ma'har adv.demain
  • ֪
  • מָקוֹם maqom nm. lieu / endroit
  • בִּמְקוֹם bimqom prép. au lieu de / à la place de

  • נֶגֶד néguèd prép. contre
  • כְּנֶגֶד kénéguèd prép. contre / par rapport à / par opposition à

  • סָּבִיב saviv adv. autour / alentour
  • מִסָּבִיב missaviv adv. tout autour / environ
  • סָמוּךְ samoukh adj. proximité
  • בְּסָּמוּךְ béssamoukh adv. à proximité

  • עָבָר 'avar nm. passé
  • מֵעֵבֶר לְ- mé'évèr lé- phras. à travers / au-delà de / l'autre côté de
  • עֲבוּר ’avour prép. afin que / pour
  • בַּעֲבוּר ba’avour prép. pour
  • עַד ‘ad prép. jusqu’à / tant que
  • עוֹד 'od adv. plus
  • עַכְשָׁיו 'achshav adv. maintenant
  • מֵעַכְשָׁיו mé'achshav phras. à partir de maintenant / depuis maintenant
  • עַל 'al prép. sur / au-dessus de / à propos de
  • מֵעַל mé’al prép. sur / au-dessus / en haut
  • לְמַעְלָה léma'lah adv. au dessus / à l'étage
  • עִם 'im prép. avec
  • עֶצֶם 'étsèm nm. fond / essence / substance / soi
  • בְּעֶצֶם bé'ètsèm adv. en fait / dans le fond
  • בְּעַצְמִי bé'ètsmi phras. par moi-même / en moi
  • לְעִתִּים רְחוֹקוֹת lé'itim ré'hoqot phras. rarement
  • עוֹלָם 'olam nm. monde / éternité
  • מֵעוֹלָם mé'olam adv. depuis longtemps / autrefois
  • לְעוֹלָם lé'olam adv. éternellement / pour toujours
  • מֵעוֹלָם לֹא / לְעוֹלָם לֹא mé'olam lo / lé'olam lo phras. jamais
  • עֶרֶב 'érèv nm. soir
  • הָעֶרֶב ha'érèv phras. ce soir

  • לְפִי léfi prép. selon
  • עַל פִּי 'al pi prép. selon
  • פָּנִים panim nf. visage / surface
  • פְּנִי pni nom face
  • בִּפְנֵי bifnei prép. en face de
  • לִפְנֵי lifnei prép. devant / en face de
  • עַל פְּנֵי 'al pnei prép. sur / à la surface de / au dessus
  • פְּנִים pnim nm. intérieur
  • בִּפְנִים bifnim adv. à l'intérieur
  • מִפְּנֵי mifnei prép. de(depuis) / loin de / parce que
  • מִפּני שׁ- mipnei shé- phras. parce que
  • פַּעַם pa'am nf. fois
  • אַף פַּעַם לֹא af pa'am al phras. jamais
  • לִפְעָמִים lif'amim adv. parfois

  • קוֹדֵם qodèm adj. avant / en premier / pré / anté
  • קָרוֹב qarov adj. proche / proche parent
  • בְּקָרוֹב béqarov adv. bientôt / sous peu

  • שְׁבִיל shvil nm. voie / sentier / chemin
  • בִּשְׁבִיל bishvil prép. pour / en vue de
  • של shèl prép. de
  • שֶׁלֹּא כְּמוֹ shélo kmo phras. contrairement à

  • תָּמִיד tamid adv. toujours
  • תוֹךְ to'kh nm. intérieur
  • בְּתוֹךְ bétokh prép. dans / à l’intérieur
  • בְּ bé prép. diminutif de « בְּתוֹךְ » en / dans
  • לְתַוֹךְ létokh prép. dans
  • תַּחַת ta'hat prép. sous / dessous
  • מִתַּחַת mita'hat prép. en dessous




ה
ד
ג
ב
א