Les prépositions en hébreu

« מִילּוֹת הַיַּחַס / milot haya’hass / les prépositions »


Les prépositions se présentent sous différentes formes.


Elles peuvent se présenter sous la forme d’un mot entier :


« אַחַר ou אַחֲרֵי / a’har ou a’harei / après »

« אַחַר הַצָּהֳרַיִם / a’har hatsahorayim / après-midi »

« אַחֲרֵי הַגֶּשֶׁם / a’harei haguéshèm / après la pluie »


« מִן / min / depuis »

« ננִרְאָה מִן הַחַלּוֹן / nir-é min ha‘halon / visible depuis la fenêtre »


« בֵּין / bèn / entre »

« בֵּין אֲנָשִׁים / bein anashim / entre les gens »


« כְּמוֹ / kmo / comme »

« כְּמוֹ יֶלֶד / kmo yélèd / comme un enfant »


Ou d’une forme contractée :


« מִן / min / depuis »

« ננִרְאָה מֵהַחַלּוֹן / nir-é ha‘halon / visible depuis la fenêtre »

« מִיִּשְׂרָאֵל אוֹ מִצָרֶפֶת / miisraèl o mitsèrfat / depuis Israël ou depuis la France »


« כְּמוֹ / kmo / comme »

« כְּבֶן אָדָם / bèn adam / comme un être humain »


Ou encore en se déclinant avec les différentes terminaisons pronominales :

« אַחֲרֵי / a’harei / après »

« אַחֲרֵיהֶם / a’hareihèm‘/ après eux »


« בֵּין / bèn / entre »

« בֵּינָם וּבֵינֵיכֶם / beinam ou beineikhèm / entre eux et (entre) vous »


« כְּמוֹ / kmo / comme »

« כָּמוֹהוּ אוֹ כָּמוֹנוּ / kamohou o kamonou / comme lui ou comme nous »



Les adverbes en hébreu

« תָּאֲרֵי-הַפֹעַל / taarei-hapo’al / les adverbes »

Les adverbes sont généralement construits à partir d'adjectifs, de noms ou même d'autres adverbes.


On peut également utiliser un verbe pour apporter un complément de phrase qui, dans ce cas, se substitue à un adverbe.


Construit sur un adjectif

- L’adjectif

« כָּלוּל / kaloul / inclus »

Construit l’adverbe

« כָּלִיל / kalil / complètement »


- L’adjectif

« סָמוּךְ / samoukh / près, proche »

Construit l’adverbe

« בְּסָּמוּךְ / béssamoukh / à proximité »


Construit sur un nom

- Le nom masculin

« יוֹם / yom / jour »

Construit l’adverbe

« הַיּוֹם / hayom / aujourd’hui »


- Le nom masculin

« עֶצֶם / 'étsèm / fond, essence, substance, soi »

Construit l’adverbe

« בְּעֶצֶם / bé'étsèm / en fait, dans le fond »


- Le nom masculin

« עוֹלָם / ‘olam / monde, éternité »

Construit l’adverbe

« מֵעוָֹם / mé’olam / autrefois »


- Le nom masculin

« מַהֲלָךְ / mahalakh / processus »

Construit l’adverbe

« בְּמַהֲלַךְ / bémahalakh / au fil du temps »


- Le nom masculin

« חוּץ / ‘houtz / à l’extérieur, dehors »

Construit l’adverbe

« חוּץ מִן / ‘houtz min / en dehors de »


Construit sur un adverbe

- L’adverbe

« מְעַט / mé'at / un peu, pas beaucoup »

Construit l’adverbe

« כִּמְעַט / kimé’at / presque (comme un peu) »

 


Adverbes d’affirmation et de négation


« kèn / כן / כֵּן / oui/donc/ainsi »

« bévadaye / בוודאי / בְּווַדַּאי / certainement »

« lo / לא / לֹא / non/ne pas »

« al / אל / אַל / ne pas »

« oulaye / אולי / אוּלַי / peut-être »

« kaniréh / כנראה / כַּנִּרְאֶה / probablement »

 


Adverbes de quantité



« qamah / כמה / כַּמָּה / combien »

« qtsat / קצת / קְצָת / peu/un peu »

« mé’at / מעט / מְעַט / quelque/peu »

« kimé’at / כמעט / כִּמְעַט / presque »

« harbéh / הרבה / הַרְבֵּה / beaucoup »

« méod / מאוד / מְאוֹד / beaucoup/vraiment beaucoup »

« pa’hout / פחות / פָּחוֹת / moins »

« lépa’hot / לפחות / לְפָחוֹת / au moins »

« yotèr / יותר / יוֹתֵר / plus »

« daye / דיי / דַּי / assez/suffisamment »

« kol kakh / כל כך / כָּל כָּךְ / tellement »

« kloum / כלום / כְּלוּם / rien »

« kloum lo / כלום לא / כְּלוּם לֹא / rien »

« shoum / שום / שׁוּם / aucun/nul »

« shoum davar / שום דבר / שׁוּם דָּבָר / rien du tout »

 


Adverbes de moyens


« eikh / איך / אֵיךְ / comment »

« keitsad / כיצד / כֵּיצַד / comment/de quelle façon »

« lamah / למה / לַמָּה / pourquoi »

« madou’a / מדוע / מַדּוּעַ / pourquoi »

« kakh / כך / כָּךְ / comme/ainsi/de cette façon »

« kakhah / ככה / כָּכָה / ainsi/de cette façon »

« yaféh / יפה / יָפֶה / bien/bon »

« heitèv / היטב / הֵיטֵב / bien/bon/correctement »

« ra’ / רע / רַע / mauvais »

« mahèr / מהַר / מַהֵר / rapidement/vite »

« léat / לאט / לְאַט / doucement »

« nora / נורא / נוֹרָא / terriblement »

« raq / רק / רַק / seulement »

« gam / גם / גַּם / aussi »

« davqa / דווקא / דַּווְקָא / exactement/précisément/en fait »

« pashout / פשוט / פָּשׁוּט / simplement »

« légamrei / לגמרי / לְגַמְרֵי / complètement/entièrement/totalement »

« ‘hinam / חינם / חִינָּם / gratuitement »

« a’harèt / אחרת / אֵחָרֵת / autrement »

« ya’had / יחד / יַחַד / ensemble »

« lévad / לבד / לְבַד / seul »

 


Adverbes de lieux


« ayéh / איה / אַיֵּה / où »

« eikhan / איכן / איכן / où »

« léan / לאן / לְאָן / où »

« eifo / איפא / אֵיפֹה / où »

« méayin / מאין / מְאַיִן / d’où »

« poh / פה / פֹּה / ici »

« kan / כאן / כָּאן / ici »

« hinéh / הנה / הִנֵּה / ici/voilà »

« sham / שם / שָׁם / là/là-bas »

« léma’lah / למעלה / לְמַעְלָה / en haut/dessus »

« lématah / למטה / לְמַטָּה / en bas/dessous »

« mimoul / ממול / מִמּוּל / en face/de l’autre côté »

« saviv / סביב / סָבִיב / autour/alentour »

« missaviv / מטביב / מִסָּבִיב / tout autour »

« yashar / ישר / יָשָׁר / directement/tout droit »

 


Adverbes de temps


« mataye / מתי / מָתַי / quand »

« kvar / כבר / כְּבָר / déjà »

« ‘od / עוד / עוֹד / encore »

« térèm / טרם / טֶרֶם / pas encore/avant même »

« léf’amim / לפעמים / לִפְעָמִים / parfois »

« tamid / תמיד / תָּמִיד / toujours »

« ‘adayin / עדיין / עֲדַיִן / encore »

« ‘adayin lo / עדיין לא / עֲדַיִן לֹא / toujours pas »

« lé’olam / לעולם / לְעוֹלָם / jamais »

« mé’olam lo / מעולם לא / מֵעוֹלָם לֹא / jamais »

« lé’olam lo / לעולם לא / לְעוֹלָם לֹא / jamais »

« karéga’ / כרגע / כָּרֶגַע / en ce moment/pour le moment »

« ‘akhshav / עכשיו / עַכְשָׁיו / maintenant »

« ‘atah / עתה / עַתָּה / actuellement »

« ka’èt / כעת / כָּעֵת / actuellement »

« shilshom / שלשום / שִׁלְשׁוֹם / avant-hier »

« èmèsh / אמש / אֶמֶשׁ / la veille/hier soir »

« ètmol / אתמול / אֶתְמוֹל / hier »

« hayom / היום / הַיּוֹם / aujourd’hui »

« ma’har / מחר / מָחָר / demain »

« tékhèn / תכף / תֵּכֶף / très bientôt/tout de suite/dans l’immédiat »

« miyad / מיד / מִיָּד / immédiatement/promptement »

« pitom / פתאום / פִּתְאוֹם / soudainement »

« az / אז / אָז / en ces temps-là/alors/dans ce cas/déjà »

« mizman / מזמן / מִזְּמַן / autrefois/il y a longtemps »

« léfnei khèn / לפני כן / לִפְנֵי כֵּן / auparavant »

« bèntayim / בינתיים / בֵּינְתַייִם / entre-temps »

 



Livre de grammaire

Un petit livre pour apprendre la grammaire facilement et rapidement.

Apprendre la grammaire de l'hébreu avec ce livre



Liste de prépositions et d'adverbes

et autres mots utiles

Prépositions et autres mots

  • אֲבָל - aval conj. mais
  • אָז az adv. alors, donc
  • מֵאָז méaz adv. depuis
  • עַד אָז 'ad az phras. d'ici là, jusque là
  • אבל אז aval az phras mais alors, mais ensuite
  • אָז מָה אָז az mah az phras. alors quoi donc, alors quoi ensuite
  • אֶל èl prép. à / vers
  • -ל / לְ lé prép. diminutif de « אֶל » à / vers / pour
  • אֶמְצָעוּת èmtsa'out n f. position médiane (peu utilisé)
  • בְּאֶמְצָעוּת béèmtsa'out adv. au moyen de / par / via / en utilisant
  • אַחֲרֵי a'harei prép. après
  • לְאַחַר lé a’har prép. plus tard / après (une période)
  • מֵאֲחוֹרֵי méha’horei prép. derrière
  • אַחֲרוֹן a'haron adj. dernier
  • אֲשֶׁר ashèr conj. que / qui
  • מֵאֲשֶׁר méashèr conj. que / par rapport à
  • אֶת èt prép. (utilisé avant un objet défini [COD])
  • אוֹתִי oti phras. me / moi ( « èt » se décline à toutes les personnes)
  • אִתִּי iti phras. avec moi (se décline à toutes les personnes)
  • אֶתְמוֹל ètmol prép. hier
  • אֵצֶל étsèl prép. chez (se décline à toutes les personnes)

  • הַבָּא haba phras. le prochain / le suivant
  • בֵּין bèn prép. entre / parmi
  • בְּ bé prép. diminutif de « בֵּין » entre / parmi
  • בְּלִי bli adv. sans
  • בְּמַהֲלַךְ bémahalakh adv. au cours de / pendant
  • בִּגְלַל biglal prép. à cause de / en raison de

  • גַּב gav nm. dos(arrière / retour / soutien / dossier
  • עַל גַּב / עַל גַּבֵּי 'al gav / 'al gabei prép. sur (sur le dos)

  • דֶּרֶך dérèkh nf. chemin / moyen / façon / à travers
  • בְּדֶרֶךְ כְּלָל bédérèkh klal phras. habituellement / généralement

  • חוּץ houtz nm. dehors / extérieur
  • חוּץ מִן houtz min adv. en dehors de

  • יּוֹם yom nm. jour
  • הַיּוֹם hayom adv. aujourd'hui
  • עַל יַד 'al yad prép. à côté
  • לְיַד léyad prép. près de / à côté de
  • על ידי 'al yadei prép. par / via

  • כּוֹל kol nm. adv. tout
  • כִי ki conjonction parce que / car
  • כְּדֵי kédei adv. afin de / pour que
  • כְּמו kmo prép. comme / pareil
  • -כְּ ké prép. comme / environ
  • כִּמְעַט kimé'at adv. presque
  • כְּלַפֵּי klafei prép. envers / vis-à-vis

  • לְאַט léat adv. lentement ("אַט" veut dire doucement)
  • לָכֵן lakhèn adv. c'est pourquoi / alors / donc
  • לַיְלָה laylah nm. nuit
  • הַלַּיְלָה halaylah phras. cette nuit
  • לֹא lo adv. non
  • לְלֹא lélo prép. sans
  • לְמַטָּה lématah adv. en bas / vers le bas

  • מְאוֹד méod adv. beaucoup
  • מוּל moul prép. contre / en face / devant
  • מַהֵר mahèr adv. rapidement
  • מֵחֲמַת mé’hamat prép. en raison de
  • מִן min prép. adv. de / depuis
  • - מִ mi prép. adv. de / depuis֪
  • מָחָר ma'har adv.demain
  • ֪
  • מָקוֹם maqom nm. lieu / endroit
  • בִּמְקוֹם bimqom prép. au lieu de / à la place de

  • נֶגֶד néguèd prép. contre
  • כְּנֶגֶד kénéguèd prép. contre / par rapport à / par opposition à

  • סָּבִיב saviv adv. autour / alentour
  • מִסָּבִיב missaviv adv. tout autour / environ
  • סָמוּךְ samoukh adj. proximité
  • בְּסָּמוּךְ béssamoukh adv. à proximité

  • עָבָר 'avar nm. passé
  • מֵעֵבֶר לְ- mé'évèr lé- phras. à travers / au-delà de / l'autre côté de
  • עֲבוּר ’avour prép. afin que / pour
  • בַּעֲבוּר ba’avour prép. pour
  • עַד ‘ad prép. jusqu’à / tant que
  • עוֹד 'od adv. plus
  • עַכְשָׁיו 'achshav adv. maintenant
  • מֵעַכְשָׁיו mé'achshav phras. à partir de maintenant / depuis maintenant
  • עַל 'al prép. sur / au-dessus de / à propos de
  • מֵעַל mé’al prép. sur / au-dessus / en haut
  • לְמַעְלָה léma'lah adv. au dessus / à l'étage
  • עִם 'im prép. avec
  • עֶצֶם 'étsèm nm. fond / essence / substance / soi
  • בְּעֶצֶם bé'ètsèm adv. en fait / dans le fond
  • בְּעַצְמִי bé'ètsmi phras. par moi-même / en moi
  • לְעִתִּים רְחוֹקוֹת lé'itim ré'hoqot phras. rarement
  • עוֹלָם 'olam nm. monde / éternité
  • מֵעוֹלָם mé'olam adv. depuis longtemps / autrefois
  • לְעוֹלָם lé'olam adv. éternellement / pour toujours
  • מֵעוֹלָם לֹא / לְעוֹלָם לֹא mé'olam lo / lé'olam lo phras. jamais
  • עֶרֶב 'érèv nm. soir
  • הָעֶרֶב ha'érèv phras. ce soir

  • לְפִי léfi prép. selon
  • עַל פִּי 'al pi prép. selon
  • פָּנִים panim nf. visage / surface
  • פְּנִי pni nom face
  • בִּפְנֵי bifnei prép. en face de
  • לִפְנֵי lifnei prép. devant / en face de
  • עַל פְּנֵי 'al pnei prép. sur / à la surface de / au dessus
  • פְּנִים pnim nm. intérieur
  • בִּפְנִים bifnim adv. à l'intérieur
  • מִפְּנֵי mifnei prép. de(depuis) / loin de / parce que
  • מִפּני שׁ- mipnei shé- phras. parce que
  • פַּעַם pa'am nf. fois
  • אַף פַּעַם לֹא af pa'am al phras. jamais
  • לִפְעָמִים lif'amim adv. parfois

  • קוֹדֵם qodèm adj. avant / en premier / pré / anté
  • קָרוֹב qarov adj. proche / proche parent
  • בְּקָרוֹב béqarov adv. bientôt / sous peu

  • שְׁבִיל shvil nm. voie / sentier / chemin
  • בִּשְׁבִיל bishvil prép. pour / en vue de
  • של shèl prép. de
  • שֶׁלֹּא כְּמוֹ shélo kmo phras. contrairement à

  • תָּמִיד tamid adv. toujours
  • תוֹךְ to'kh nm. intérieur
  • בְּתוֹךְ bétokh prép. dans / à l’intérieur
  • בְּ bé prép. diminutif de « בְּתוֹךְ » en / dans
  • לְתַוֹךְ létokh prép. dans
  • תַּחַת ta'hat prép. sous / dessous
  • מִתַּחַת mita'hat prép. en dessous