Verbe « mettre » en hébreu

lasim / sam / sam

שָׂם / שָׂם / לָשִׂים



 
ה
ד
ג
ב
א

Conjugaison du verbe « mettre » en hébreu

en image

Verbe Mettre en hébreu



 
ה
ד
ג
ב
א

Conjugaison du verbe « mettre » en hébreu

en tableau

Groupe « Paal – פָּעַל »
לָשִׂים
שָׂם
שָׂם
mettre
lasim
sam
sam
verbe : mettre - שָׂם / שָׂם / לָשִׂים - lasim / sam / sam
Présent
Passé
Futur
Impératif
שָׂם
sam
שָׂמָה
samah
שָׂמִים
samim
שָׂמוֹת
samot
אֲנִי / אַתָּה / הוּא
hou / atah / ani
אֲנִי / אַתְּ / הִיא
hi / at / ani
אֲנַחְנוּ / אַתֶּם / הֵם
hèm / atèm / ana'hnou
אֲנַחְנוּ / אַתֶּן / הֵן
hèn / atèn / ana'hnou
שַׂמְתִּי
samti
שַׂמְתָּ
samta
שַׂמְתְּ
samté
שָׂם
sam
שָׂמָה
samah
שַׂמְנוּ
samnou
שַׂמְתֶּם
samatèm
שַׂמְתֶּן
samtèn
שָׂמוּ
samou
שָׂמוּ
samou
אֲנִי
ani
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
הוּא
hou
הִיא
hi
אֲנַחְנוּ
ana'hnou
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn
הֵם
hèm
הֵן
hèn
אָשִׂים
assim
תָּשִׂים
tassim
תָּשִׂימִי
tassimi
יָשִׂים
yassim
תָּשִׂים
tassim
שִׂים
nassim
תָּשִׂימוּ
tassimou
תָּשִׂימוּ
tassimou
יָשִׂימוּ
yassimou
תָּשֵׂמְנָה
tassémnah
אֲנִי
ani
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
הוּא
hou
הִיא
hi
אֲנַחְנוּ
ana'hnou
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn
הֵם
hèm
הֵן
hèn
שִׂים
sim
שִׂימִי
simi
שִׂימוּ
simou
שִׂימוּ
simou
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn


 
ה
ד
ג
ב
א

Le verbe « שָׂם »

verbe : Mettre

est un verbe du groupe PAAL – פָּעַל



La racine du verbe est : « שׂ-י-ם »

« שים / sim »


  • לָשִׂים (lasim) - Verbe PAAL : mettre, mettre sur.
  • לְהָשִׂים (léhasim) - Verbe HIFIL : placer, mettre; transformer quelque chose en quelque chose.
  • מְשִׂימָה (mésimah) - Nom féminin : mission, tâche.
  • הֲשָׂמָה (hasamah) - Nom féminin : placement, affectation; recrutement.
  • תְּשׂוּמָה (tsoumah) - Nom féminin : contribution, facteur de production (économie).
  • שׂוּם (soum) - Adjectif : donné, posé, mis (archaïque).

La racine « שׂ-י-ם » évoque le concept de mettre ou de placer quelque chose dans un certain contexte ou position. Elle couvre un éventail d'actions allant de l'acte physique de mettre quelque chose (lasim) à des idées plus abstraites, telles que la mission ou la tâche (mésimah), ou même un facteur économique comme la contribution (tsoumah).

Cette racine comprend également des termes pour divers aspects de la mise ou du placement, tels que le placement ou l'affectation (hasamah).

Dans l'ensemble, la racine « שׂ-י-ם » couvre un large éventail de concepts liés à la mise, au placement, et à l'organisation.



 
ה
ד
ג
ב
א