Verbe « Faire Tomber » en hébreu

léhapil/ mapil / hipil

הִפִּיל / מַפִּיל / לְהַפִּיל


Conjugaison du verbe « faire tomber » en hébreu

en image

Verbe Faire tomber en hébreu



Conjugaison du verbe « faire tomber » en hébreu

en tableau

Groupe "HIFIL"
לְהַפִּיל
מַפִּיל
הִפִּיל
faire tomber
léhapil
mapil
hipil
verbe : faire tomber - הִפִּיל / מַפִּיל / לְהַפִּיל - léhapil/ mapil / hipil
Présent
Passé
Futur
Impératif
מַפִּיל
mapil
מַפִּילָה
mapilah
מַפִּילִים
mapilim
מַפִּילוֹת
mapilot
אֲנִי / אַתָּה / הוּא
hou / atah / ani
אֲנִי / אַתְּ / הִיא
hi / at / ani
אֲנַחְנוּ / אַתֶּם / הֵם
hèm / atèm / ana'hnou
אֲנַחְנוּ / אַתֶּן / הֵן
hèn / atèn / ana'hnou
הִפַּלְתִּי
hipalti
הִפַּלְתָּ
hipalta
הִפַּלְתְּ
hipalt
הִפִּיל
hipil
הִפִּילָה
hipilah
הִפַּלְנוּ
hipalnou
הִפַּלְתֶּם
hipaltèm
הִפַּלְתֶּן
hipaltèn
הִפִּילוּ
hipilou
הִפִּילוּ
hipilou
אֲנִי
ani
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
הוּא
hou
הִיא
hi
אֲנַחְנוּ
ana'hnou
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn
הֵם
hèm
הֵן
hèn
אַפִּיל
apil
תַּפִּיל
tapil
תַּפִּילִי
tapili
יַפִּיל
yapil
תַּפִּיל
tapil
נַפִּיל
napil
תַּפִּילוּ
tapilou
תַּפֵּלְנָה
tapèlnah
יַפִּילוּ
yapilou
תַּפֵּלְנָה
tapèlnah
אֲנִי
ani
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
הוּא
hou
הִיא
hi
אֲנַחְנוּ
ana'hnou
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn
הֵם
hèm
הֵן
hèn
הַפֵּל
hapèl
הַפִּילִי
hapili
הַפִּילוּ
hapilou
הַפֵּלְנָה
hapèlnah
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn


Le verbe « הִפִּיל »

verbe : Faire tomber

est un verbe du groupe HIFIL / הִפְעִיל



La racine du verbe est : « נ-פ-ל »

« נפל / nafal »


  • לִיפּוֹל (lipol) - Verbe PAAL : tomber, lâcher.
  • הַפָּלָה (hapalah) - Nom féminin : avortement.
  • נְפִילָה (néfilah) - Nom féminin : chute, effondrement.
  • לְהַפִּיל (léhapil) - Verbe HIFIL : laisser tomber, renverser.
  • לְהִתְנַפֵּל (léhitnapèl) - Verbe HITPAEL : bondir, attaquer, s'attaquer à (על).
  • מַפָּל (mapal) - Nom masculin : cascade.

La racine « נפל » évoque le concept de tomber, chuter et effondrement, englobant à la fois l'acte de tomber et l'état de chuter.

Elle comprend également des termes pour divers aspects de la chute, comme le renversement (léhapil) et l'avortement (hapalah).

En outre, cette racine est aussi à l'origine du mot "cascade" (mapal), ce qui donne une connotation dynamique et naturelle à cette racine.

Dans l'ensemble, la racine « נפל » couvre un large éventail de concepts liés à la chute, au renversement et à l'effondrement.