Verbe « Etre rassuré » en hébreu

mévouta'h / bouta’h

בּוּטַּח / מְבוּטָּח 



Conjugaison du verbe « Etre rassuré » en hébreu

en image

Verbe être nourri en Hébreu -הוּאֲכַל-hou-akhal, Groupe Poual



Conjugaison du verbe « Etre rassuré » en hébreu

en tableau

Groupe « Poual – פֻּעַל »
מְבוּטָּח
בּוּטַּח
Etre rassuré
mévouta'h
bouta’h
verbe : Etre rassuré - בּוּטַּח / מְבוּטָּח - mévouta'h / bouta’h
Présent
Passé
Futur
מְבוּטָּח
mévouta'h
מְבוּטַּחַת
mévouta'hat
מְבוּטָּחִים
mévouta'him
מְבוּטָּחוֹת
mévouta'hot

אֲנִי / אַתָּה / הוּא
hou / atah / ani
אֲנִי / אַתְּ / הִיא
hi / at / ani
אֲנַחְנוּ / אַתֶּם / הֵם
hèm / atèm / ana'hnou
אֲנַחְנוּ / אַתֶּן / הֵן
hèn / atèn / ana'hnou
בּוּטַּחְתִּי
bouta’hti
בּוּטַּחְתָּ
bouta’hta
בּוּטַּחְתְּ
bouta’ht
בּוּטַּח
bouta’h
בּוּטְּחָה
bout’hah
בּוּטַּחְנוּ
bouta’hnou
בּוּטַּחְתֶּם
bouta’htèm
בּוּטַּחְתֶּן
bouta’htèn
בּוּטְּחוּ
bout’hou
בּוּטְּחוּ
bout’hou

אֲנִי
ani
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
הוּא
hou
הִיא
hi
אֲנַחְנוּ
ana'hnou
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn
הֵם
hèm
הֵן
hèn
אֲבוּטַּח
avouta’h
תְּבוּטַּח
tévouta’h
תְּבוּטְּחִי
tévout’hi
יְבוּטַּח
yévouta’h
תְּבוּטַּח
tévouta’h
נְבוּטַּח
névouta’h
תְּבוּטְּחוּ
tévout’hou
תְּבוּטַּחְנָה
tévouta’hnah
יְבוּטְּחוּ
yévout’hou
יְבוּטְּחוּ
yévout’hou

אֲנִי
ani
אַתָּה
atah
אַתְּ
at
הוּא
hou
הִיא
hi
אֲנַחְנוּ
ana'hnou
אַתֶּם
atèm
אַתֶּן
atèn
הֵם
hèm
הֵן
hèn



Le verbe « הוּאֲכַל »

verbe : Etre rassuré

est un verbe du groupe Poual – פֻּעַל



La racine du verbe est : « ב-ט-ח »

« בטח / béta'h »


  • (avta'hah) - Nom féminin : protection, sécurité
  • בָּטוּחַ (batoua'h) - Adjectif : sûr, sécurisé
  • בֶּטַח (béta'h) - Adverbe : certainement, bien sûr, assurément (familier)
  • לִבְטוֹחַ (livtoa'h) - Verbe PA'AL : faire confiance, se fier à
  • לְהַבְטִיחַ (léhavtia'h) - Verbe HIF'IL : garantir, promettre
  • בְּטִיחוּת (bti'hout) - Nom féminin : sûreté
  • בִּיטּוּחַ (bitoua'h) - Nom masculin : assurance
  • בִּיטָּחוֹן (bita'hon) - Nom masculin : sécurité, sûreté
  • הַבְטָחָה (havta'hah) - Nom féminin : promesse
  • מִבְטָח (mivta'h) - Nom masculin : refuge, havre de sécurité (littéralement)
  • מוּבְטָח (mouvta'h) - Adjectif : promis

La racine « בטח » encapsule le concept de confiance, de sécurité, et de garantie, englobant l'action de se fier à quelqu'un ou quelque chose, le sentiment d'être en sécurité ou protégé, et l'acte de promettre ou d'assurer la sécurité.

Elle touche à la fois la dimension psychologique de la confiance et la dimension concrète de la sécurité, à travers des notions telles que l'assurance, les promesses, et les mesures de protection ou de sûreté.

Cette racine illustre comment la sécurité et la confiance sont interconnectées, que ce soit dans des contextes personnels, sociaux, ou institutionnels.